琵琶行序言翻译翻译 琵琶行序言翻译


唐宪宗元和十年,我被贬到九江 。次年秋天 , 有一天,我在湓浦口给一个朋友送行,晚上听见船上有人弹琵琶 。听到这声音,铮铮铿锵,有京都流行的韵味 。问及此人,原来是长安的一位歌女 , 曾向穆、曹二人学琵琶 。随后年老的时候 , 脸上尽是风霜,嫁给了商人为妻子 。就这样 , 命人摆弄着酒菜让她快快乐乐地弹奏 。弹琴之后,她有些忧郁的样子,自言自语地说起了少年时的欢乐之事,至今漂泊无依无靠 , 面容憔悴 , 在世界上漂泊 。本人从京调到外地工作已经两年了,心中一直认为没有什么 , 直到今天被这人的话感动了 , 那天晚上才有被降职的苦楚 。所以写了一首长诗送给她,总共六百一十六字 , 题为《琵琶行》 。
琵琶行序言翻译翻译 琵琶行序言翻译

文章插图
《琵琶行并序》节?。?
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟 。
主人下马客在船 , 举酒欲饮无管弦 。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月 。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发 。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟 。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴 。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面 。
【琵琶行序言翻译翻译 琵琶行序言翻译】转轴拨弦三两声,未成曲调先有情 。
弦弦掩抑声声思 , 似诉平生不得志 。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事 。
琵琶行序言翻译翻译 琵琶行序言翻译

文章插图
通过写琵琶女生活的不幸,结合诗人自己在宦途所受到的打击,唱出了“同是天涯沦落人 , 相逢何必曾相识”的心声 。

    推荐阅读